QUESTION: What is the etymology of the word אנכי(I)? What special idea does it teach that we do not already see in the word אני (I)? Is it true that the word אנכי is of Egyptian origins?
3 תשובות0 משובים
לייק
3 תגובות
polilo7584
23 בינו׳
Bravo to The Unsent Project for crafting a sanctuary where emotions flow freely. It's a testament to the power of vulnerability, an exploration of the unspoken stories that resonate with us all. Truly remarkable.
1
polilo7584
27 בדצמ׳ 2023
A big thank you to Isaimini for being the go-to platform for Tamil movie lovers! Your vast collection and user-friendly interface make the cinematic journey even more enjoyable.
1
yehoshua steinberg
22 בפבר׳ 2021
ANSWER: Ibn Ezra (Ex. 3:11) suggests a connection between אנך(plumb line) and אנכי(I), but does not explain why. Rabbi Samson Raphael Hirsch (to Gen. 7:4) has a long commentary on this, but I’m notזוכהto understand all the logic, maybe someone can help illuminate it.
That said, Chazal expounded on the word אנכיas an expression of חינוך – inauguration/ education. This is because אנךphonetically resembles חנך:
אסתר רבה ד:יב – הקדוש ברוך הוא דבר עם ישראל בלשון שלמדו,הדא הוא דכתיב:אנכיה’אלהיך(שמ’כ:ב) – לשוןיחנך.
Ohalei Yehuda elucidates this idea by explaining that just as a plumb linetells construction workers how to properly build a wall, so does education teach a person exactly how to remain on the straight and narrow:
אהלי יהודה (ערך‘אנך‘ – ת“ד):ובידואנך(עמוס ז:ז) – הוא אבן המכרוע הנמצא בידי בוני הכותלות,שמודדים בה הקירות לבנותן ישר ובשיווי.ויהיה א”כ’אנך’מלשון:חנוךלנער (משלי כב:ו),שפירושו ישרהו והנהיגהו בדרך הישר.
Various homiletic interpretations of אנכיandאנך are found in Chazal, including a Midrash that suggests the origin is Egyptian, as you mentioned:
[דרשו ז”ל’אנכי’כנוטריקון]:שבת קה.– אנכי – נוטריקון:אנא נפשי [אני בעצמי]כתיבת יהבית.רבנן אמרי:אמירה נעימה כתיבה יהיבה.איכא דאמרי אנכי למפרע:יהיבה כתיבה נאמנין אמריה; [ובתנחומא דרשוהו חז”ל כמלה מצרית]:תנח‘ (יתרו טז)1:אמר ר’נחמיה מהו אנכי לשון מצרי הוא,למה הדבר דומה,למלך שנשבה בנו,ועשה ימים רבים עם השבאים,למד סיחתן של אותן השבאים,כשעשה נקמה באויביו והביאו ובא להסיח עמו בלשונו,ולא היה יודע,מה עשה,התחיל לספר עמו בלשון השבאים,כך עשה הקב”ה עם ישראל,כל אותן השנים שהיו ישראל במצרים,למדו סיחתן של מצרים,כשגאלן הקב”ה בא ליתן להם את התורה,לא היו יודעים לשמוע,אמר הקב”ה הריני מסיח עמהם בלשון מצרי,אנוך,אדם שהוא מבקש לומר לחבירו במצרים אני,הוא אומר אנוך2,כך פתח הקב”ה בלשונם ואמר ‘אנכי’;[ובמדרש רבה דרשו ז”ל’אנך’מלשון’אנכה’ (או’הכאה’) – לשוןצירוף וחיזוק]:ויק“ר לג:ב– ויאמר ה’אלי הנני שם אנך (עמוס ז:ח),א”ר יהודה בר סימון,מה היורה הזו אין מעמידה אלא אנכה3,כך אמר הקב”ה אונככם אני ביסורין בעולם הזה.
1וכן בפסיקתא דר”כ(פיסקא יב)בש”נ.
2ונ”ל דאינו רחוק להציע שגם במצרית ‘אנך’/’אונך’מורה על אבן הבדיל,ובשמושו בבניה.והאומר’אונך’לחבירו כאומר לו – סבלתי בעבודת ה’אנך’במצרים כמוך.כך כביכול אומר להם הקב”ה – אני סבלתי בשעבוד ה’אנך’שלכם כמוכם.
Bravo to The Unsent Project for crafting a sanctuary where emotions flow freely. It's a testament to the power of vulnerability, an exploration of the unspoken stories that resonate with us all. Truly remarkable.
A big thank you to Isaimini for being the go-to platform for Tamil movie lovers! Your vast collection and user-friendly interface make the cinematic journey even more enjoyable.
ANSWER: Ibn Ezra (Ex. 3:11) suggests a connection between אנך(plumb line) and אנכי(I), but does not explain why. Rabbi Samson Raphael Hirsch (to Gen. 7:4) has a long commentary on this, but I’m notזוכהto understand all the logic, maybe someone can help illuminate it.
That said, Chazal expounded on the word אנכיas an expression of חינוך – inauguration/ education. This is because אנךphonetically resembles חנך:
אסתר רבה ד:יב – הקדוש ברוך הוא דבר עם ישראל בלשון שלמדו,הדא הוא דכתיב:אנכיה’אלהיך(שמ’כ:ב) – לשוןיחנך.
Ohalei Yehuda elucidates this idea by explaining that just as a plumb linetells construction workers how to properly build a wall, so does education teach a person exactly how to remain on the straight and narrow:
אהלי יהודה (ערך‘אנך‘ – ת“ד):ובידואנך(עמוס ז:ז) – הוא אבן המכרוע הנמצא בידי בוני הכותלות,שמודדים בה הקירות לבנותן ישר ובשיווי.ויהיה א”כ’אנך’מלשון:חנוךלנער (משלי כב:ו),שפירושו ישרהו והנהיגהו בדרך הישר.
Various homiletic interpretations of אנכיandאנך are found in Chazal, including a Midrash that suggests the origin is Egyptian, as you mentioned:
[דרשו ז”ל’אנכי’כנוטריקון]:שבת קה.– אנכי – נוטריקון:אנא נפשי [אני בעצמי]כתיבת יהבית.רבנן אמרי:אמירה נעימה כתיבה יהיבה.איכא דאמרי אנכי למפרע:יהיבה כתיבה נאמנין אמריה; [ובתנחומא דרשוהו חז”ל כמלה מצרית]:תנח‘ (יתרו טז)1:אמר ר’נחמיה מהו אנכי לשון מצרי הוא,למה הדבר דומה,למלך שנשבה בנו,ועשה ימים רבים עם השבאים,למד סיחתן של אותן השבאים,כשעשה נקמה באויביו והביאו ובא להסיח עמו בלשונו,ולא היה יודע,מה עשה,התחיל לספר עמו בלשון השבאים,כך עשה הקב”ה עם ישראל,כל אותן השנים שהיו ישראל במצרים,למדו סיחתן של מצרים,כשגאלן הקב”ה בא ליתן להם את התורה,לא היו יודעים לשמוע,אמר הקב”ה הריני מסיח עמהם בלשון מצרי,אנוך,אדם שהוא מבקש לומר לחבירו במצרים אני,הוא אומר אנוך2,כך פתח הקב”ה בלשונם ואמר ‘אנכי’;[ובמדרש רבה דרשו ז”ל’אנך’מלשון’אנכה’ (או’הכאה’) – לשוןצירוף וחיזוק]:ויק“ר לג:ב– ויאמר ה’אלי הנני שם אנך (עמוס ז:ח),א”ר יהודה בר סימון,מה היורה הזו אין מעמידה אלא אנכה3,כך אמר הקב”ה אונככם אני ביסורין בעולם הזה.
1וכן בפסיקתא דר”כ(פיסקא יב)בש”נ.
2ונ”ל דאינו רחוק להציע שגם במצרית ‘אנך’/’אונך’מורה על אבן הבדיל,ובשמושו בבניה.והאומר’אונך’לחבירו כאומר לו – סבלתי בעבודת ה’אנך’במצרים כמוך.כך כביכול אומר להם הקב”ה – אני סבלתי בשעבוד ה’אנך’שלכם כמוכם.
3בדפוס וילנה: “אלא נכה”.